المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : رسالة بتموت من الضحك لا تفوتوها.......



gigi85
11-08-2006, 07:18 PM
هدة رسالة كتبها شاب مقيم في فرنسا لوالده
*
*
*
*
**
*
*
*
**
*
*
*
**
*
*
*
**
*
*
*
**
*








Titre: COMME IL EST DIFFICILE DE PHOTOGRAPHIER UN<o:p></o:p>


MORCEAU DE<o:p></o:p>


PAIN A L'ETRANGER<o:p></o:p>


<o:p> </o:p>


<o:p> </o:p>


A mon père l'affectueux ; Ta lettre est arrivée à moi<o:p></o:p>


et je l'ai attrapée. Je l'ai lue et je l'ai comprise.<o:p></o:p>


De puis qu'elle est venue a moi, le sommeil s'est<o:p></o:p>


envolé de moi et mon c?ur se coupe morceaux morceaux.<o:p></o:p>


Vous êtes restés dans moi beaucoup. Je mendie Dieu<o:p></o:p>


pour qu'il vous donne la santé et le feu. Je t'informe<o:p></o:p>


que j'ai envoyé à toi un peu d'argent pour que tu<o:p></o:p>


tournes le mouvement un peu. Paie le loyer, l'eau et<o:p></o:p>


ectricité qui sont sur toi et aussi l'épicerie. <o:p></o:p>


Ne frappe le calcul à rien.<o:p></o:p>


Tu m'as dit que mon frère Hamid est sorti de la route,<o:p></o:p>


dis-lui que s'il se perd qu'il attrape la terre, il<o:p></o:p>


lui manque de faire une vente et achat qui lui<o:p></o:p>


reviennent sur toi par le bien. Aujourd'hui, chacun<o:p></o:p>


frappe sur sa tête, il doit suivre notre parole ou<o:p></o:p>


bien qu'il nage dans sa mer. Quant à ma s?ur Mina,<o:p></o:p>


dites-lui de ne pas se dépêcher sur le mariage, ceux<o:p></o:p>


qui sont dépêchés sont morts.<o:p></o:p>


Mais moi j'etais malade le mois qui est passe, j'ai<o:p></o:p>


attrapé le lit quinze jours, les médecins m'ont<o:p></o:p>


cherché et m'ont levé le sang. Ils m'ont dit que je<o:p></o:p>


n'ai ni sel ni sucre sauf un peu de froideur.<o:p></o:p>


Maintenant le temps m'a passé, louange a Dieu. Ici en<o:p></o:p>


France, la vie est difficile, même si nous<o:p></o:p>


photographions l'argent, le temps n'est pas jusqu'a<o:p></o:p>


là-bas, il n'y a que cours après moi, je cours après<o:p></o:p>


toi et celui qui se néglige se rase. Moi voile, je<o:p></o:p>


travaille dans une société de l'éducation de poule.<o:p></o:p>


Ils m'ont ajoute dans le salaire et m'ont marqué dans<o:p></o:p>


le coffre de la garantie sociale, sois seulement bon et<o:p></o:p>


n'aies pas peur. Je vais venir au Maroc avant la tête<o:p></o:p>


de la naissance.<o:p></o:p>


Soyez prêt pour que je vous amène frapper un tour à<o:p></o:p>


Marrakech et voir la<o:p></o:p>


mosquée de fin de monde, je parlais de la terre culte,<o:p></o:p>


<o:p></o:p>


Signe : Ton fils, lumière de religion<o:p></o:p>





ما شاء الله يعرف يكتب فرنسي حلو
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

Mr.YoYo
11-08-2006, 07:47 PM
ههههههههههههههههههههه مشكورة على الرسالة تحياتي لكي

youssefboomarrang
11-08-2006, 10:26 PM
merci tu es marocain n'est ce pas????

youssefboomarrang
11-08-2006, 10:28 PM
:8:
merci tu es marocain n'est ce pas????
est ce que tu me donne ton msn
ok
merci pour la lettre
merci

safaa1988
11-08-2006, 10:42 PM
c est sur que t es marocain joli lettre

GuEvArA
11-08-2006, 11:25 PM
بس اني ماافهم فرنسي:4:

bonboni
29-05-2007, 02:46 PM
tu ne pe comprendre le sens ke si té un pur marocain n'est ce pa gigi
je ss marocaine et ça me fé vrément plaisir de trouver kelek'un de mon bled sur le forum

mohab_mohamed
02-06-2007, 12:14 PM
رساله جمياه جده بس هى بتقوووول ايه !!!!!!!

misse maroc
23-06-2007, 07:43 PM
tankait moi je sui une marocaine .jamerai bien si tu me don ton msn .bay

العراقي الطيب
20-07-2007, 09:04 PM
هههههههههههههههههههههه اريده مدرس الى :8:

hemeza
03-08-2007, 12:37 PM
ممكن تترجمها للعربية ما بنعرفشي فرنسي

نورس العراق
04-09-2007, 08:58 AM
و الله هيه حلوه بس ما اعرف اترجم