ibn-BAGHDAD
17-02-2007, 03:02 PM
تحياتي لكل الأعضاء والعضوات ومبروك رجوع المنتديات. أهدي للكل هذه القطعة الشعرية للشاعر الداغستاني الكبير رسول حمزة توف والمترجمة من اللغة الروسية للعراقية الفراتية من قبل الأستاذ رحيم الغالبي.
ibn-BAGHDAD
---------------
------
ترجمه من الشعر الشعبي الروسي الى الشعر الشعبي العراقي
(للشاعر الداغستاني رسول حمزاتوف)ترجمة رحيم الغالبي
(بمناسبة الذكرى الأولى لرحيله)
لو أكدر عالأريده
أريد غيوم تبجي
ما أريد أطفال تبجي!!
وما ردت درب اليتم
ألهم يروح....!!
ردت أزهار
تحجي
و ردت... أحجار
تسكت
ردت بيبان مسدوده
بوجه ثلج الشته
ولا بيت محزون........
و لا... تعمى العيون
ولا تكظ اللسان
وردت تطفه الحريجه...!!!
و تظل أمالهم مثل ألسفن...
و شراع عالي و النتيجه
والحزن ما يتبع الكلب النريده
تلحك أثمار الشجر..
. . . وأتذب جديده
و لاتنحني الاشجار , من ثكل الثمر
آنه انحني بس:
لللاريده
وما ننحني بس:
للنريده
_____________________________
منقول تبصرف من إحدى المواقع العراقية
ibn-BAGHDAD
---------------
------
ترجمه من الشعر الشعبي الروسي الى الشعر الشعبي العراقي
(للشاعر الداغستاني رسول حمزاتوف)ترجمة رحيم الغالبي
(بمناسبة الذكرى الأولى لرحيله)
لو أكدر عالأريده
أريد غيوم تبجي
ما أريد أطفال تبجي!!
وما ردت درب اليتم
ألهم يروح....!!
ردت أزهار
تحجي
و ردت... أحجار
تسكت
ردت بيبان مسدوده
بوجه ثلج الشته
ولا بيت محزون........
و لا... تعمى العيون
ولا تكظ اللسان
وردت تطفه الحريجه...!!!
و تظل أمالهم مثل ألسفن...
و شراع عالي و النتيجه
والحزن ما يتبع الكلب النريده
تلحك أثمار الشجر..
. . . وأتذب جديده
و لاتنحني الاشجار , من ثكل الثمر
آنه انحني بس:
لللاريده
وما ننحني بس:
للنريده
_____________________________
منقول تبصرف من إحدى المواقع العراقية