السلام عليكم اخوتي الفراتين
اليوم جبتلكم موضوع بسيط لاكن مهم
وهي ترجمت بعض الجمل والكلمات باللغه الانجليزيه حيث ان الكثير يستخدمها بأسلوب خاطء
اليكم مني هذه االباقه من الكلمات المختاره مع العلم ان الترجمه حرفيه::
what in not in?
شو في ما في
danger on my mind
خطر على بالي
your price on me
حقك علي
why after my age
ليش يا بعد عمري
divorced salad
السلطه المطلقه
two husbands of socks
جوزين جرابات _دلاغات
he is my mother
انهو امي _ جاهل
keep it on my mathematics
خليها على حسابي
evaluate my envelopes
قدر ظروفي
after your ear
بعد اذنك
don`t calculate my calculation
لا تحسب حسابي
she went on you
راحت عليك
cover on your width
يستر على عرضك
l push the matematics
انا ادفع الحساب
not on your each other
مالك مو على بعضك
اما الان اسماء بعض الاكلات ايضا::
kissers
مقبلات
upside down
مقلوبه
husband figs
تين بعل
hinds husband
جوز هند
orange with picture
برتقاله معصوره
made in husband
معمول بالجوز
ملاحظه::
نأسف توجد بعض الاخطاء متل انو لازم نبدا بــ كبيتل لتر
والباقي مترجم بدقه اتمنى انكم تستفيدو
هههههههههههههه