+ الرد على الموضوع
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: The difference between american and british utterance

  1. #1
    فراتي مهم جدا حيدر القريشي is on a distinguished road
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    الدولة
    بغدادي كطع النفس
    المشاركات
    19,314

    318 The difference between american and british utterance

    The difference between american and british utterance

    موضوع مهم ومفيد جدا
    فحبيت انقله لاعضائنا الاعزاء للاستفادة منه


    **********************************

    هنالك اختلاف في لفظ الحروف والكلمات بل أيضاً حتى في مخارج الحروف. ومن أمثل ذلك كلمة


    stop نقرؤها بالانجليزية (ستوب) وبالأمريكاني (ستاااااااب) أي الواو تصبح ألفا

    مثال آخر:

    تعمتد اللهجة البريطانية إلى عدم لفظ حرف الآر R

    عندما يأتي قبلها حرف صائت. أمثلة:

    far, near, here, for, core, shore

    تقرؤها على التوالي كما يلي:
    فا، نييي، هي ، فو , كو ، شو


    أما الأمريكية فيتم لفظ الحرف R بصورة مفخمة و ظاهرة

    أما من حيث المعاني والتعابير ، فيوجد هنالك اختلافات في استخدام الكلمات



    الاختلافات بين الإنجليزية البريطانية .. والإنجليزية الأميركية .. من حيث :





    1) الأرقام :

    يقرأ البريطانيون الأرقام ويكتبونها مضيفين لها حرف الجر ( و ) مثل

    مئة وستة وستين
    one hundred and sixty-two

    - ألفان وثلاثة
    two thousand and three

    بينما في اللهجة الأميركية فهم يحذفون حرف الجر ( و ) مثل

    two thousand three

    على الرغم من أن استخدام ( و ) شائع أيضاً .

    وتنطبق القاعدة عند نطق الألوف والملايين ..
    سيقرأها المتحدث البريطاني بهذه الطريقة

    "four hundred and thirteen thousand"

    بينما ينطقها الاميركي بصورة أبسط

    "four hundred thirteen thousand"

    ويعتبر قراءة الرقم بهذه الصورة ..

    "four hundred and thirteen thousand" .

    غير صحيح وفقاً للجمعيات الرياضية الأميركية .


    في امريكا تنطق الكسور .. مثل

    513.7

    "five hundred thirteen and seven tenths"

    بينما في بريطانيا .. تقرأ

    "five hundred and thirteen point seven".


    يستعمل البريطانيون عادة كلمات للتعبير عن الصفر .. مثل

    "zero", "nought", or "oh"

    ويستخدم الاميركيون بكثرة مصطلح .. zero


    2) استخدام الأزمنة :

    في الإنجليزية البريطانية .. يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حدث

    وقع في الماضي القريب باستخدام already , just , and yet

    وفي الأميركية يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حقيقة معينة

    أو الماضي البسيط للتعبير عن التوقع ..

    وقد شاع هذا الأسلوب فقط منذ الثلاثين سنة الماضية

    "Have you done your homework yet?" / "Did you do your homework yet?"

    "I've just got home." / "I just got home

    "I've already eaten." / "I already ate


    في بريطانيا .. يستخدم الفعلين

    have got or have

    للتعبير عن الملكية

    والفعلين

    have got to and have to

    كأفعال المودلز للتعبير عن الضرورة أو الحاجة


    وفي الإنجليزية الأميركية .. يستخدم الفعل got

    بشكل غير رسمي للتعبير عن هذه المعاني ..

    "I got two cars,"

    "I got to go"
    .................................................. ..........


    الفرق بين النطق البريطاني والامريكي





    ( 1 ) الكلمات المنتهية بــــــ ( our – or ) :

    المعنى بريطانية أمريكية
    مكان مظلل arbor arbour
    درع armor armour
    سلوك behavior behaviour
    لون Color colour
    يحاول endeavor endeavour
    معروف Favor favour
    توهج fervor fervour
    فتنة , سحر glamor glamour
    مرفأ harbor harbour
    شرف honor honour
    مزاج , دعابة humor humour
    عمل labor labour
    جار neighbor neighbour
    رائحة , عطر odor odour
    ردهة parlor parlour
    حقد rancor rancour
    إشاعة rumor rumour
    منقذ , مخلص savior saviour
    بهاء , روعة splendor splendour
    بخار vapor vapour
    نشاط vigor vigour


    ( 2 ) الكلمات المنتهية بــــــــ ( re – er ) :

    المعنى بريطانية امريكية
    مركز center centre
    ليف fiber fibre
    متر meter metre
    قرش piaster Piastre
    داكن somber sombre
    مسرح theater theatre


    ( 3 ) الكلمات المنتهية بـــــــ ( logue – log ) :

    المعنى بريطانية امريكية
    نشرة معلومات catalog catalogue
    حوار dialog dialogue
    مناجاة ذاتية monolog monologue
    مقدمة prolog prologue


    ( 4 ) الكلمات التي يضاعف فيها الحرف الأخير قبل اللاحقة :

    المعنى بريطانية امريكية
    مسافر traveler traveller
    مستشار counselor conunseller
    جواهري jeweler jeweller
    متعبد worshiper worshipper
    خاطف kidnaper kidnapper

    ( 5 ) الكلمات المنتهية بــــ ( ce-se ) :

    المعنى بريطانية امريكية
    دفاع defense defence
    ترخيص license licence
    إساءة offense offence
    ادعاء pretense pretence


    ( 6 ) كلمــــــــــــــــــــات متـــــــــــــــنـــــــــــــــــوعـــــــــــــ ــــة :


    المعنى بريطانية أمريكية
    شيك مصرفي check cheque
    رمادي gray grey
    شارب mustache moustache
    بائع متجول pedlar peddler
    محراث plow plough
    برنامج program programme
    منامة ( بيجاما ) pajamas pyjamas
    كبريت sulfur sulphur
    إطارا لعجلة tire tyre




    copied

    تحياتي لكم


    حيدر القريشي

  2. #2
    فراتي ذهبي @سندريلا@ is on a distinguished road الصورة الرمزية @سندريلا@
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المشاركات
    1,235

    افتراضي رد: The difference between american and british utterance

    موضوع اكثر من رائع حيدر
    تسلم ايديك

  3. #3
    فراتي مهم جدا حيدر القريشي is on a distinguished road
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    الدولة
    بغدادي كطع النفس
    المشاركات
    19,314

    افتراضي رد: The difference between american and british utterance

    شكرا على مرورك المشرق على صفحتي المظلمه

    تقبلي مني خالص الود والتقدير

+ الرد على الموضوع

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

     

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك