السلام عليكم اخوتي الفراتين


اليوم جبتلكم موضوع بسيط لاكن مهم

وهي ترجمت بعض الجمل والكلمات باللغه الانجليزيه حيث ان الكثير يستخدمها بأسلوب خاطء


اليكم مني هذه االباقه من الكلمات المختاره مع العلم ان الترجمه حرفيه::


what in not in?

شو في ما في


danger on my mind

خطر على بالي

your price on me

حقك علي

why after my age

ليش يا بعد عمري

divorced salad

السلطه المطلقه

two husbands of socks

جوزين جرابات _دلاغات

he is my mother

انهو امي _ جاهل

keep it on my mathematics

خليها على حسابي

evaluate my envelopes

قدر ظروفي

after your ear

بعد اذنك

don`t calculate my calculation

لا تحسب حسابي

she went on you

راحت عليك

cover on your width

يستر على عرضك

l push the matematics

انا ادفع الحساب

not on your each other

مالك مو على بعضك





اما الان اسماء بعض الاكلات ايضا::


kissers

مقبلات

upside down

مقلوبه

husband figs

تين بعل

hinds husband

جوز هند

orange with picture

برتقاله معصوره

made in husband

معمول بالجوز


ملاحظه::

نأسف توجد بعض الاخطاء متل انو لازم نبدا بــ كبيتل لتر


والباقي مترجم بدقه اتمنى انكم تستفيدو


هههههههههههههه